「通りゃんせ」という童謡を、どこか不気味に感じたことはありませんか?
特に「行きはよいよい帰りは怖い」という歌詞には、子ども向けとは思えないような恐さが潜んでいるように感じられます。
実際、この歌にはどのような意味や背景があるのでしょうか。
この記事では、「通りゃんせの意味は本当に怖い?」という疑問を中心に、歌詞の解釈、歴史的背景、天神信仰との関係などを詳しく解説していきます。
この内容を知ることで、ただのわらべ歌と思われがちな「通りゃんせ」に隠された日本文化の深層や、子どもたちの成長儀礼との関わりが見えてきます。
理解が深まれば、日常に響くあのメロディの印象も変わるはずです。
- 通りゃんせの歌詞に込められた本当の意味
- 「怖い」と感じる理由と心理的背景
- 天神信仰や寺子屋との関係性
- 地域による歌詞や遊び方の違い
通りゃんせの意味は怖い?背景とは

- 通りゃんせの歌詞 意味を徹底解説
- 通りゃんせはなぜ怖いと感じる?
- 歌詞の二番に込められた真意とは
- 帰りは怖いの意味と考察
- 天神様との関係性と信仰背景
通りゃんせの歌詞 意味を徹底解説
「通りゃんせ」は、日本のわらべ歌の中でも特に有名な作品の一つです。
その歌詞には独特の言い回しや古風な言葉遣いが含まれており、現代の私たちにとっては意味が分かりにくい部分も少なくありません。
しかし、背景を知ることで、ただの遊び歌ではない深い意味が見えてきます。
まず冒頭の「通りゃんせ 通りゃんせ」という繰り返しには、子どもたちの遊びを始める合図のような役割があります。
この表現は、江戸時代の言葉「通りやんす(通ってよいですか)」が訛ったもので、丁寧かつやや格式のある響きを持っています。
続く「ここはどこの細道じゃ 天神様の細道じゃ」では、神社への参道を表現しており、道の細さと神聖さが同時に強調されています。
「ちいっと通して下しゃんせ 御用のない者通しゃせぬ」という部分は、通行を願う者とそれを拒む者の問答形式を取っています。
このやり取りの中で、参拝者には“目的”が必要であるという考え方が示されている点が特徴です。
天神様、すなわち学問の神である菅原道真に何の用もない者は通れないという内容には、当時の信仰と教育観が投影されていると言えるでしょう。
「この子の七つのお祝ひに お札を納めに参ります」という箇所では、七歳を迎える子どもとその親が、天神様へ感謝と祈願を込めてお札を納めに向かっている様子が描かれます。
七歳という年齢は、昔から子どもが一人前の仲間入りをする節目とされており、この文言にも通過儀礼としての意味が込められています。
歌の後半にある「行きはよいよい帰りは恐い」という表現は、参拝に向かうときの穏やかさと、帰り道に待ち構える試練の対比を強調しています。
単に怖い出来事を意味するのではなく、成長にともなう心の葛藤や不安を象徴していると考えられます。
「恐いながらも通りゃんせ 通りゃんせ」という結びは、怖くてもその道を進まなければならないという覚悟と成長への一歩を示唆しています。
これらすべての歌詞を総合すると、「通りゃんせ」はただの遊び歌ではなく、子どもの成長と信仰、人生の節目に対する深い意味が込められた文化的な作品であることがわかります。
通りゃんせはなぜ怖いと感じる?
「通りゃんせ」が怖いと感じられる理由は、主に歌詞の中に潜む不安や緊張感のある表現、そして独特のメロディによるものです。
このわらべ歌は、一見して穏やかなやり取りに見えますが、その裏には見えない恐怖や試練が潜んでいます。
特に印象的なのが「行きはよいよい帰りは恐い」というフレーズです。
この一文が与える心理的な影響は非常に大きく、理由も分からず「帰りは恐い」と言われることで、漠然とした不安や緊張を覚える人が多いのです。
帰り道に何があるのか分からない、そんな未知への恐れが、この歌の不気味さにつながっているのでしょう。
また、歌詞に登場する「御用のない者通しゃせぬ」という表現も注目すべき点です。
これは、単純に門前払いをされる内容ではなく、何らかの目的や理由を持たないと先へ進めないという、排他的な意味合いを持っています。
特に子どもの視点から見ると、自分の存在が認められていないように感じられ、それが一種の恐怖につながることがあります。
もう一つの理由は、この歌が問答形式になっていることです。
誰が誰に話しているのかが明確でない構成は、聞き手に不安を与えます。
子どもたちの遊びの中で歌われるにも関わらず、登場人物の感情や状況が曖昧なまま進行するため、見る人によっては「謎めいた怖さ」が印象に残ります。
そしてもう一つ忘れてはならないのが、「恐いながらも通りゃんせ」という結びの言葉です。
恐怖を感じながらも先へ進むという表現には、否応なしに運命に立ち向かわなければならないという緊張感があります。
これがまるで、試練や運命を暗示するように感じられるため、多くの人が「怖い歌」として記憶するのです。
このように、「通りゃんせ」が怖く感じられる背景には、曖昧な設定や不安定な心理描写、そして成長の試練に向き合う心の揺れが反映されていると考えられます。
歌詞の二番に込められた真意とは
「通りゃんせ」は一番だけでなく、地域や時代によって「二番」とされるバリエーションが存在しています。
中には、「この子の七つのお祝ひに お札を納めに参ります」以降の部分が二番とみなされることもあります。
このような二番の歌詞には、成長や人生の節目に関する深い意味が込められています。
注目すべきは、「行きはよいよい帰りは恐い」という一文が、ただの道中の描写ではなく、人生の転機や通過儀礼を象徴している点です。
例えば、七歳という年齢は江戸時代において子どもが幼児から一人前の子として認識され始める節目です。
そうした重要な時期に参拝へ行くという行為そのものが、「行き」は希望と信仰を表し、「帰り」は責任や成長への覚悟を表しているのです。
また、「恐いながらも通りゃんせ」という結びは、単なる繰り返しではありません。
不安や恐怖がありながらも前に進むこと、つまり勇気や意志を象徴するメッセージが込められています。
一方で、単純に「怖いけど通っていいよ」という子ども同士のやり取りとも解釈できます。
どちらの解釈であっても、そこには心の成長や精神的な自立の兆しが垣間見えます。
このような歌詞の構造は、明治から大正期にかけて再編集された際に意図的に盛り込まれたとされ、単なる遊び歌から物語性を持つ童謡へと進化した結果だと言えるでしょう。
その意味で、二番の歌詞は物語のクライマックスとも言える部分であり、子どもたちの心理や文化背景を色濃く反映しています。
前述の通り、通りゃんせは単なる娯楽としてだけではなく、子どもたちの心の成長や社会的な通過儀礼と密接に結びついている点が、現代に至るまで語り継がれている理由なのかもしれません。
歌詞の二番を深く読み解くことで、その背後にある日本文化の奥深さに気づかされるはずです。
帰りは怖いの意味と考察
「帰りは怖い」という表現は、「通りゃんせ」の中でも最も印象に残る一節として、多くの人に不思議な印象や恐怖心を与えています。
この言葉が意味するものは単純な道中の危険ではなく、より深い文化的・心理的な背景があると考えられます。
結論として、「帰りは怖い」は人生の転換点や通過儀礼における心の葛藤や不安を象徴する言葉です。
特に、「通りゃんせ」が描いている場面は、七歳の子どもが天神様へ参拝する「七つ詣り」と解釈されています。
これは、幼児期から一人前の子どもへと進む通過儀礼にあたります。
行きの道は無邪気で期待に満ちているのに対し、帰り道はその変化を実感し、不安や重みを感じ始める段階です。
この対比が、「帰りは怖い」という言葉に凝縮されているのです。
実際の生活でも、何か新しいことを始めるときは楽しみや期待が大きいものですが、その過程を経て現実に向き合うとき、不安やプレッシャーが生まれます。
例えば、入学式の朝は希望に満ちていても、式が終わった後には「これからちゃんとやっていけるだろうか」といった思いに変わることもあります。
それと同様に、子どもが成長していく過程には、責任や自立といった課題が待ち受けています。
「帰りは怖い」という表現は、その心理的な重圧を象徴していると考えられるでしょう。
また、日本の風習や信仰の中では、「振り返ること」や「後戻りすること」が不吉とされる場合があります。
京都の十三詣りでは、参拝の帰りに橋の上で振り返ってはならないという風習があり、振り返ると福徳を失うとされています。
こうした民間信仰と、「帰りは怖い」という感覚はどこか重なり合う部分があります。
このように、「帰りは怖い」という言葉は、単に危険や恐怖を表すだけでなく、成長への一歩を踏み出すときの心の揺れや、信仰による戒め、文化的背景を含んだ深い意味が込められているのです。
天神様との関係性と信仰背景
「通りゃんせ」というわらべ歌において、天神様は物語の舞台となる「天神様の細道」に登場する重要な存在です。
単なる地名や神社の表現ではなく、日本人の信仰と教育の歴史を強く反映しています。
天神様とは、菅原道真公のことを指します。
平安時代の学者・政治家であった道真は、死後に雷神として恐れられる存在となった一方、後に学問の神として広く信仰されるようになりました。
この信仰は江戸時代に入ってから一層広がり、庶民の日常生活や教育の場に深く根づくようになります。
特に注目されるのが、寺子屋との関係です。
江戸時代の庶民の教育機関である寺子屋では、教場に天神像が飾られ、子どもたちは天神様を模範として学びました。
学業の上達や人格の向上を願って天神様に祈願する風習もありました。
その影響で、学び始める節目に天神様へ参拝する「七つ詣り」が定着し、「通りゃんせ」の歌詞にあるような天神参詣の情景が自然と形成されていきました。
また、寺子屋だけでなく家庭の中でも天神信仰は根強く、梅干しの種の中の果肉を「天神さん」と呼び、それを食べると頭が良くなると信じる風習なども見られました。
これは単なる迷信ではなく、子どもの学業への願いと結びついた信仰心の表れといえます。
「御用のない者通しゃせぬ」という歌詞にも、こうした信仰の厳しさが表れています。
学問に真摯に向き合わなければ、神様はその道を通さない。
逆に、しっかりとした志を持って天神様に参拝することで、成長と加護を得られるとされたのです。
この思想は、単なる遊びの中に込められた教育的な価値観でもありました。
このように、天神様との関係性は、「通りゃんせ」の背景にある精神的な柱であり、ただの信仰ではなく、学び・成長・礼儀を重んじる日本の文化そのものを映し出しています。
歌に込められた意味を理解するうえで、天神様という存在の背景を知ることは欠かせません。
通りゃんせの意味は怖い 真相を探る

- 信号との関係性は?
- 方言による歌詞の違いと変化
- 子どもの遊びにあったルールとは?
- 通りゃんせはどこの歌?
- 現代に残る文化的な意味合い
信号との関係性は?
「通りゃんせ」が信号と結びついていると感じる人は少なくありません。
実際、信号機のメロディとしてこのわらべ歌が使われているケースが全国に存在します。
これは偶然ではなく、歌の持つ「進むか止まるか」という構造が、信号機の役割と重なっているからです。
この歌には「通して下しゃんせ」「通しゃせぬ」という問いと応答が含まれており、ある条件のもとでしか進めないというルールが存在します。
赤信号では止まり、青信号で渡るという現代の交通ルールと非常によく似た構造です。
そのため、通行を管理する信号機にふさわしいメッセージ性を持っていると捉えられたのでしょう。
また、メロディ自体が比較的穏やかで耳に残りやすいという点も、信号音に採用されやすかった理由と考えられます。
高齢者や子どもなど幅広い年代の人に親しまれていることから、注意喚起のための音として適しています。
たとえば、盲導信号として導入されている地域では、視覚に頼れない歩行者にとって、このメロディが「渡れる時間である」と認識する大きな手がかりになります。
ただし、すべての信号機で使われているわけではありません。
都道府県や自治体によってメロディは異なり、「故郷」「春の小川」など他の童謡が使われている場所もあります。
つまり、通りゃんせ=信号音という認識は一部地域に限定されたものであり、全国共通ではありません。
このように、信号との関係はあくまで機能的な意味づけによって後から結びついたものであり、元々の歌の意味とは無関係です。
ただし、「進んでいいか」「止まるべきか」という判断が必要な場面において、この歌の構造が象徴的に作用していることは間違いありません。
方言による歌詞の違いと変化
「通りゃんせ」は日本各地で親しまれてきたわらべ歌であり、地域によってさまざまな歌詞の違いが見られます。
これは、口承で伝わってきたことに加え、方言や地域文化の影響を受けて自然と変化していった結果です。
たとえば、伊勢地方では「行きはゆるゆる帰りはつらい」と歌われ、長野では「帰りはひどい」という表現も確認されています。
これらの表現は、「帰りは怖い」という標準的な言い回しとはやや異なり、言葉の選び方が地域性を反映しています。
「ゆるゆる」はゆったりとした様子を表し、「つらい」や「ひどい」は心理的・身体的な苦しさを含意しています。
地域の人々が自分たちの生活感覚に即した言葉で歌詞を変えていったのだと考えられます。
また、天神様に参拝する目的を示す箇所にも違いがあります。
「お札を納めに参ります」の代わりに「筆上げに参ります」「願かけて参ります」と歌われることもあります。
これも、地域ごとの信仰スタイルや生活習慣の違いが反映されたものです。
学問や書道への願掛けに重点を置く地域では「筆上げ」、病気平癒などの祈願が盛んな地域では「願かけ」が自然に選ばれてきたのでしょう。
方言は、言葉そのものの意味や音の響きだけでなく、感情や空気感までも変える要素です。
地域によって歌の雰囲気が柔らかくなったり、厳粛になったりすることがあります。
このような歌詞の多様性は、「通りゃんせ」が単なる子どもの遊び歌にとどまらず、各地の文化や信仰と密接に結びついてきた証でもあります。
方言による違いを知ることは、「通りゃんせ」の理解をより深める手がかりになります。
変化の背景を知ることで、歌がどれだけ柔軟に地域に溶け込んできたかがわかり、その奥行きに気づかされるはずです。
子どもの遊びにあったルールとは?
「通りゃんせ」は歌とともに遊ばれる「くぐり遊び」として知られています。
この遊びには明確なルールが存在し、子どもたちはその中で体を動かしながら、自然に協調性やタイミング感覚を養っていました。
基本的な遊び方としては、2人の子どもが向かい合って手をつなぎ、アーチ状の門を作ります。
その間をほかの子どもたちが一列になって順にくぐりながら、「通りゃんせ 通りゃんせ」と歌を口ずさみます。
歌の最後、「通りゃんせ 通りゃんせ」が終わる瞬間にアーチを下ろし、通っている子を「捕まえる」というのが基本的なルールです。
この「捕まえる」瞬間にはタイミングが重要で、門を作っている側は歌のリズムを正確に覚えていなければなりません。
一方、くぐる側はリズムを読み取りながら、どのタイミングで捕まるかを楽しみます。
このように、遊びにはスリルと戦略が入り混じっており、子ども同士のコミュニケーションも自然と生まれます。
また、地域や時代によっては、捕まえた子に簡単な質問をする「問答遊び」が組み込まれることもありました。
例えば、「何の用で通ったの?」などと問いかけ、即興で答えることで、表現力や反応力も養われます。
こうした遊びの形式は、単に楽しさを提供するだけでなく、子どもたちの成長にもつながっていました。
遊びのルールは明文化されていないものの、長年にわたって自然と受け継がれてきたため、どの地域でも大きく変わらない共通のパターンがあります。
それが「通りゃんせ」という歌の普遍性と遊びの定着につながったとも言えるでしょう。
現在では、こうした伝承遊びに触れる機会が減ってきていることも事実です。
しかし、この遊びには、身体性・リズム感・仲間との関係性など、多くの要素が詰まっており、再評価される価値が十分にあります。
ルールの背景を知ることで、単なる懐かしい遊びではなく、教育的な意味合いを持つ文化資産として見直すことができるでしょう。
通りゃんせはどこの歌?
「通りゃんせ」は、日本全国で親しまれているわらべ歌ですが、その発祥地については明確に断定されていません。
古くから伝承されてきたこともあり、各地にさまざまな起源説が存在します。
現在では、どこか一つの地域が発祥地と特定されるよりも、複数の地域で独自の形で広まったと考えられています。
中でも有力な説の一つが、埼玉県川越市にある三芳野神社に由来するというものです。
この神社は川越城の天神曲輪内に位置しており、江戸時代には一般の参詣者が自由に立ち入ることはできませんでした。
年に一度の大祭の日のみ、参拝が許されていたとされています。
参拝者は警護する侍の厳しい視線にさらされながら進んだため、緊張感や畏れを感じたといわれます。
こうした体験が「行きはよいよい 帰りは怖い」という歌詞に反映されたのではないか、という解釈です。
ただし、この説には決定的な証拠が乏しく、「遊戯法」などの明治期の文献にも三芳野神社が明記されているわけではありません。
そのため、地域限定の体験がどのようにして全国に広まったのかという点については、十分な説明がなされていないままです。
もう一つの説は、「関所遊び」が歌の原型になったというものです。
江戸時代、通行手形がなければ関所を通れないという制度があり、それを子どもたちが遊びとして模倣した可能性があります。
ただ、当時の子どもたちにとって関所がどれほど身近であったのか、という疑問も残ります。
文献的に確認できる最も古い例は、岡本昆石の『吾妻余波』に記された「天神様の細道」です。
この資料によって、江戸時代後期にはすでに同様の歌が存在していたことが分かります。
さらに大正時代には、児童歌劇の中で使用され、作曲家の本居長世によって編曲されたことで、現在のメロディが広く普及するようになりました。
このように、「通りゃんせ」は一つの地域に限定されることなく、さまざまな文化的背景や歴史的状況の中で形を変えながら全国へと広まったと考えるのが自然です。
発祥地を問うよりも、多くの土地で親しまれ、地域ごとの特徴を持って受け入れられてきたことに、歌の本質があるのかもしれません。
現代に残る文化的な意味合い
「通りゃんせ」は、現代においても単なる懐かしい童謡としてではなく、さまざまな文化的意味を持ち続けています。
その要素は教育、信仰、芸術、そして公共空間にまで及んでいます。
まず、教育的な面で見れば、この歌は子どもの発達や成長の過程を象徴する作品として理解されています。
「この子の七つのお祝いに」という歌詞に代表されるように、七歳という年齢は日本における通過儀礼の一つであり、幼児から子どもへと移行する節目とされています。
この時期に、信仰や行儀、学問の大切さを教え込むという意味でも、この歌は大きな役割を果たしてきました。
また、信仰の観点からも重要です。
歌の中に登場する天神様は、学問の神様として知られる菅原道真を指しており、子どもたちが寺子屋に入門する際には、まず天神様に参拝し、学問への意欲を表すのが通例でした。
こうした宗教的・精神的背景があることで、「通りゃんせ」は単なる遊び歌にとどまらず、信仰と教育が結びついた象徴的な作品となっています。
さらに現代においては、交通安全の啓発という形でもこの歌が活用されています。
特に視覚障害者向けの音響信号機では、「通りゃんせ」のメロディが使用されており、信号の青を知らせる役割を担っています。
これは、歌詞の中にある「通して下さい」「通ってもよい」という意味合いが、信号の機能と一致しているからです。
音楽が人の行動に影響を与えるという点において、この使用方法は非常に効果的です。
芸術の分野でも、「通りゃんせ」は取り上げられることがあります。
舞台作品や文学作品の中に引用されたり、歌詞をモチーフにした物語が描かれたりすることで、その象徴性が活かされています。
ときには「怖い童謡」として取り上げられることもあり、心理的な不安や葛藤を描く作品の中で重要な役割を担うこともあります。
このように、現代においても「通りゃんせ」は多様な場面で活用されており、過去の遺産ではなく生きた文化の一部として存在しています。
歌が持つ多層的な意味を理解することで、日本の伝統文化や子どもを取り巻く社会背景についても、より深く知ることができるはずです。
通りゃんせの意味が怖い理由の正体を総まとめ
通りゃんせの歌詞には、単なる遊び歌ではなく深い信仰や成長儀礼が背景にあることが見えてきました。
通りゃんせが怖いと感じる理由は、歌詞に込められた心理的な不安や文化的背景が影響していると考えられます。
歌詞の二番に込められた真意とは何かを知ることで、子どもの心の葛藤や成長への一歩が描かれていることに気づけたはずです。
現代に残る文化的な意味合いを理解することで、「怖い童謡」としてだけでなく、日本人の精神や歴史に触れる貴重な一曲として見直すことができます。
- 通りゃんせは江戸時代後期に広まったわらべ歌である
- 冒頭の「通りゃんせ」は上方語が変化した丁寧表現である
- 天神様の細道は神聖な参道を象徴している
- 問答形式の歌詞は通行をめぐるやり取りを描いている
- 「御用のない者通しゃせぬ」は信仰心と目的意識の必要性を示す
- 七歳の子どもの成長儀礼が歌詞に反映されている
- 「帰りは怖い」は通過儀礼後の心理的重圧を表す
- 信仰と学問が結びついた寺子屋文化の影響がある
- 天神様への参拝は教育の一環として重要視されていた
- 信号音に用いられるのは歌の構造と機能が一致するから
- 方言によって歌詞や表現が地域ごとに異なる
- 遊びとしてのルールにはリズムと協調性が含まれていた
- 捕まえる遊び方はタイミングと判断力を養う工夫であった
- 発祥地には諸説あるが全国で自然に広がったとされる
- 現代でも教育や文化の象徴として使われ続けている